Come esprimere ENTUSIASMO e STUPORE in italiano
如何用意大利语表达惊讶和惊喜
Nella lezione seguente vedremo una serie di alternative alla parola “bello/a” che viene usata moltissimo, sia dagli italiani che dagli stranieri, per esprimere entusiasmo o gioia quando ci viene detto qualcosa di interessante, tanto da risultare monotona.
“bello/a”是意大利人都经常使用的一个词,当我们被告知一些有趣的、令人激动的事情时,用它来表达热情或惊喜,下面我们来学习一些相同的表达!
01
1) ACCIDENTI!
Questa alternativa esprime un grado di stupore ed entusiasmo estremamente alti.
这表达了非常高的惊讶和热情。
Esempio: “– Ho ottenuto una promozione a lavoro: mi trasferisco a Tokyo!
– Accidenti! Bisogna festeggiare allora!”
例如:“-我升职了!要搬到东京!-天哪!我们必须庆祝一下!”
02
2) NON MI DIRE!
Non fatevi ingannare: questo non è un imperativo per dirvi di smettere di parlare, bensì un’esclamazione per esprimere stupore ed entusiasmo per qualcosa di incredibile!
注意不要被迷惑:这不是要让你停止讲话,而是表达对不可思议的事情的惊奇和热情的升级!
Esempio: “– Loredana si sposa giovedì! – Non mi dire! Pensavo che sarebbe rimasta single a vita…”
示例:“-洛丹娜将于周四结婚!-你别说!我以为她会一辈子单身……”
03
3) NON CI CREDO!
Esempio: “– Sono appena tornato da un giro intorno al mondo! – Non ci credo! E quanto tempo sei stato via?”
示例:“-我环游世界回来了!-真不敢相信!你离开多久了?”
04
4) MA VERAMENTE? / SUL SERIO?
Queste sono delle domande retoriche, nel senso che sappiamo benissimo che il nostro interlocutore ci risponderà sempre con un “Sì, è vero!”, ma le usiamo ugualmente per sottolineare che siamo stupiti ed entusiasti!
当我们使用这两个反问句时,总是会得到“是的,这是真的!”的回答,但我们仍用它们来强调我们感到惊讶和惊喜!
Esempio: “– Mi sono laureato in medicina!
– Ma veramente? Pensavo ti impressionasse il sangue!
– Sì, è vero, ma la mia ambizione ha avuto la meglio sulle mie paure!”
示例:“-我从医学院毕业了!-真的吗?我以为你被鲜血打败了!-是的,这是真的,我战胜了自己!”
05
5) CHE NOTIZIA!
Indica che quanto ci è stato detto ha suscitato in noi notevole interesse ed entusiasmo.
Esempio: “– Sono stato invitato a un evento esclusivo a bordo di uno yacht! – Che notizia! E cos’hai fatto per ricevere questo invito così importante?”
这表明,我们对所听到的情况产生了极大的兴趣和热情。
示例:“-我被邀请在游艇上参加一个独家活动!-什么!你做了什么才能收到这个重要的邀请?”
06
6) E CHI SE LO ASPETTAVA!
Questa formula è usata quando si rimane particolarmente sorpresi
当你特别惊讶的时候会用到这个表达:
Esempio: “– Luigi ha avuto due bambini con la sua nuova compagna! – E chi se lo aspettava!
示例:“-路易吉在他的新公司有两个孩子!-谁能想到呢!”
07
7) EVVIVA!
Questa esclamazione è usata principalmente per esultare, per esprimere entusiasmo. Talvolta, può anche essere seguita dal nome che vogliamo enfatizzare.
这种表达主要用于得意时,以表达惊喜。有时也可以跟在我们想强调的名词前面。
Esempio: “– Oggi mangeremo della frittura di pesce al ristorante di zio. – Sì! Evviva!!
– E poi mangeremo anche un bel gelato! – Evviva il gelato!”
示例:“-今天我们在叔叔餐厅吃炸鱼。-太好了!
-然后我们还吃了一个美味的冰淇淋!-太好了!冰淇淋!”
08
8) NON VEDO L’ORA!
Questa espressione significa “sono impaziente perché sto già pensando al momento (all’ora) in cui accadrà quella cosa”.
这句话的意思是“我已经等不及了,因为我已经在考虑该怎么办了。”
Esempio: “– Sabato è il mio compleanno! Sei invitato alla mia festa in riva al mare! – Non vedo l’ora! Ci sarò!”
示例:“周六是我的生日!海边邀请你参加我的派对!我等不及了!”
09
9) SONO ELETTRIZZATO/A!
Questa alternativa indica un particolare eccitamento per qualcosa
表达了对一些事情特别兴奋
Esempio: “– Questa sera hai l’appuntamento romantico con quella ragazza di cui mi hai parlato qualche giorno fa, non è vero? – Sì! Andremo a mangiare sushi! Sono elettrizzato!”
示例:“今晚你和几天前我和你说的那个女孩要去约会,是吗?是的!我们要吃寿司!我很激动!”
Vediamo ora, le parole/espressioni che esprimono entusiasmo e stupore per un invito, una proposta, un’idea o qualcosa di inaspettato, riservate esclusivamente in ambiti informali:
下面我们看看表示对邀请、提议、想法或意外事件的热情和惊讶的词语/表达,这些词语/表达仅限于非正式场合:
10
10) BESTIALE!
Esempio: “– Bestiale! La tua casa è fantastica: non ho mai visto tanta ricchezza in un solo appartamento! – Sono una patita del lusso!”
示例:“-天呐!你的房子太棒了:我从未见过一套公寓里有这么多钱!-我是奢侈品的爱好者!
11
11) TOP!
Questa parola è diventata popolare solo di recente
这个词最近才流行起来
Esempio: “– Guarda, sono riuscita a procurarmi due biglietti per il concerto di Jovanotti! – Top! Non vedo l’ora di andarci!”
示例:“瞧,我设法弄到了两张Jovanotti演唱会的票!-我已经等不及去看了!
12
12) ADORO!
Questa parola è diventata popolare, soprattutto tra le ragazze, grazie alla canzone della cantante M¥SS KETA.
多亏歌手M¥SS KETA的歌曲,这个词在女孩们中间变得流行起来。
Esempio: “– Ieri sera sono uscita con un tipo ricchissimo: è venuto a prendermi con una Ferrari!
– Adoro!”
例如:“-昨晚我和一个有钱人出去了:他来接我的是一辆法拉利!-天呐!”
0 评论