意大利语日常 | 饭可以乱吃,但话不可以乱说!

 

     别瞎说! 




新的一年啦,相信大家这两天会参加很多聚会,当然聚会的时候不免会一起瞎聊,但是有些话不能瞎说哦~ 


那“别瞎说”用意大利语该怎么表达呢?

👉Ma non dire sciocchezze! 

Sciocchezza = s.f. 愚蠢;蠢事,傻话



 情景小剧场 





场景一👇
A:Voi due state davvero bene insieme.

B:Ma non dire sciocchezze!

A:其实你俩挺般配的。

B:别瞎说!


场景二👇
A:Mi sembra che il capo e la sua segretaria siano sempre più intimi.

B:Ma non dire sciocchezze!

A:我觉得经理好像和他的秘书好上了。

B:别瞎说!

* Mi sembra che 我感觉…… ( +congiuntivo 后面跟的动词记得用虚拟式时态哦~)


场景三👇

A:Allora, quand’è che mi arrivano i confetti?

B:Ma non dire sciocchezze!

A:什么时候吃你们的喜糖啊!

B:别瞎说!

* confetto 糖果,蜜饯 👉 mangiare i confetti di qualcuno 吃某人的喜糖,庆祝某人的婚礼



PS.

我们建立了一个意语打卡/互助/学习群,闲暇时群主可为大家解答疑惑。由于群人数已达200,感兴趣的朋友们,先需在公众号后台联系我们。期待你们的加入哦




发表评论

0 评论