“出风头”用意大利语怎么说?

答案:

-"La smetti di fare la PRIMA DONNA."

别再出风头了!


-"Chiudi il becco, idiota."

闭嘴吧,白痴。




prima donna

或者连起来没有空格

直接写成primadonna


起源于戏剧界

看字面意思就能明白

prima 第一+ donna 女士

指的是女主角

(la cantante o l'attrice principale di uno spettacolo)


在对话中使用了引申含义

"fare la prima donna"

也可以用在男性身上

意思是想要时刻处于众人焦点,出风头

(che vuole essre al centro dell'attenzione)


话说我听到这个词的时候

最开始还以为是第一夫人

刚刚特地查了一下

意大利语表达这个意思的时候

就直接用英文的“first lady”

发表评论

0 评论